首页 > 读书偶得 > 冯象的《新约》出版了

冯象的《新约》出版了

2010年8月27日 发表评论 阅读评论

冯象译经,确实独到。有些反映不够气势,不够那种神言的范儿,不过至少看看NRSV版,和个人的理解,这经书当年也就是一个杂烩作品,不少口语成分。不过本来NRSV都是现代英语,不会产生那种语言上的隔阂,同样也不会由此产生那种类似今天读上古文章一般的心理敬畏、隔阂吧。

昨天刚收到书,装帧什么的一贯保持了前几册和Oxford University Press的风范。现在开始等剩下的两卷,似乎冯先生在访谈中和前言里都透露后续会有自己感悟的结集,值得期待。转几个链接供同好阅读:

冯象:传译一份生命的粮——答冼丽婷

非教徒VS聖經公會聖經-引爆繙譯戰

最后说一句,本人非教徒,不参与此类问题讨论,呵呵。

分类: 读书偶得 标签:
  1. cjc
    2010年9月27日17:09 | #1

    冯象刚被揭发抄袭!

    文学气象与学术假象──评冯象译注的《新约》
    http://christiantimes.org.hk/Common/Reader/News/ShowNews.jsp?Nid=61905&Pid=2&Version=1204&Cid=641&Charset=gb2312

  2. 2010年9月28日13:16 | #2

    @cjc
    呵呵,多谢提供新闻。记得看过冯象一个访谈还是什么的,里面是谈到他引用NJB为主。我觉得关于注释部分也算正常吧,毕竟冯译的精华主要还是翻译,注释谈不上系统。对翻译中直接引用NJB的错译的,太四6下:「以免石子绊你的脚」那条我持保留意见,正常中国人说话大都是“绊”吧。其他部分很有道理,呵呵。

  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.